# The Incredible True Story
로직이 좋아하는 것들, 유년시절과 성공스토리 로직의 삶, 로직 그 자체를 담고있는 앨범이다.
# 배경 스토리
2023년 일본과 미국은 기근과 자연재해, 심각한 환경오염, 동물들의 멸종을 막기 위해서 합병을 하게 되었다. 이후에 미, 일 합병국은 뛰어난 과학기술로 동물을 도살하지 않고 고기를 만들 수 있는 유전자 조작 고기를 만들게 된다.
하지만 지구의 오염을 막고 동물멸종을 막을 수 있으려면 이러한 고기가 전 세계적으로 유통되어야 함을 깨달은 미, 일 합병국은 그 방법이 바로 거대한 유통망을 바탕으로 무역대국으로 성장한 중국에 있다고 생각했다.
일본과 미국에 적대감이 있던 중국공산당의 최고 권력자였던 주석은 그들의 시덥잖은 계획이 마음에 들지 않았고 이내 반대를 하게 된다.
하지만 미,일 합병국은 포기하지 않았고 멀지 않은 곳에서 답을 찾을 수 있었다. 바로 러시아의 정부가 무너지고 황실이 복권하면서 입헌군주 국가로서 발돋움하고 있는 러시아 황실에게 알래스카를 넘겨주는 대가로 중국의 주석을 암살해 달라는 밀약을 맺게 된다. 얼마안가 중국의 주석은 암살당하고 새로운 권력자로 당의 부주석이 주석의 자리를 차지한다.
하지만 러시아 국왕이 미, 일 합병국과 알래스카 조약을 맺기로 한 며칠 전에 59세의 나이에 갑작스럽게 심장마비로 사망하자 러시아 왕자는 이 모든 것의 배후에는 알래스카를 넘겨주기 싫었던 미, 일 합병국이 왕을 독살한 것이라고 의심을 한다. 곧이어 러시아는 미, 일 합병국 중 미국에 핵미사일을 발사하고, 전 세계는 겉잡을 수 있이 핵 전쟁으로 물들게 된다.
종전 이후, 지구는 황폐화가 되었으며, 미 중서부를 제외한 나머지는 인간이 살 수 없는 땅으로 변했고, 태평양을 포함 6대양 전부가 방사능으로 오염이 돼버린다.
인간들은 결국 미 중서부에 모여 '바벨' 이라는 새로운 도시를 건설하고 식수가 모자랐던 인간들은 과학기술로 방사능에 오염된 바다를 정화시킬 수 있는 물질을 만들게 된다.
하지만 이 물질을 사용한 이후, 알 수 없는 이유로 수천, 수만의 사람이 갑자기 죽게되는데, 과학자들은 사람이 죽어가는 이유를 알 수 없어 의아해했다.
나중에 알고보니 사람들이 먹는 유전자 조작 고기와 화학물질에 의해 정수된 물을 마시게 되면 화학 반응을 일으켜 치명적인 물질이 되어 죽음에 이르게 한다는 원인을 밝혀냈다.
시뮬레이션을 통해서 계속 이 물질을 사용하게 되면 인류는 멸망할 것이라는 끔찍한 결론에 도달한다. 많은 의논을 통해서 지구를 떠나 지구와 유사한 행성으로 이주하자는 결정이 내려진다. 2065년에 결국 무료 500만의 바벨 시의 인간들은 거대한 우주선들을 만들어 지구와 유사한 행성을 찾기 위해 지구를 떠난다.
# skit 1. Contact
THALIA: Destabilization complete, prepare for departure
탈리아: 불안정화 완료, 출발 준비
KAI : Took you long enough
카이: 정말 오래 걸렸네
THOMAS: Oh, I'm sorry, your highness. I'll have to try and ask the asteroid field I had to detour through to not try and kill me next time
토마스: 오, 미안미안, 우리 폐하. 다음번엔 지나가면 죽을 게 뻔한 소행성 필드를 거쳐서 빨리 오도록 노력해볼게
KAI: Man, I'm just messing with you
카이: 야, 너 좀 짜증난다
THOMAS: Yeah, whatever
토마스: 그래, 그러든가
KAI: So what'd you do on the way over here?
카이: 그래서 여기까지 오면서 뭐했어?
THOMAS: Um, you know—just listening to some oldies
토마스: 음, 알잖아—그냥 옛날 노래들 좀 들었지
KAI: Oldies? Like who?
카이: 옛날 노래들? 누구 노래?
THOMAS: Logic
토마스: 로직
KAI: Logic? The fu*k you know about Logic?
카이: 로직? 미친 너 로직 알아?
THOMAS: I just listened to his first album on the ride over!
토마스: 나 방금 타고 오면서 로직 첫 앨범 다 들은 참이야!
KAI: Under Pressure?
카이: 언더 프레셔?
THOMAS: Yeah, that's the one!
토마스: 그래, 바로 그거야!
KAI: Sh*t
카이: 이런
THOMAS: I was actually gonna put in the second one now
토마스: 사실 나 지금 그 다음 앨범을 틀어보려고 하던 참이었어
KAI: Alright, well—you know this was the album that changed everything, right?
카이: 좋아, 그래 뭐—너도 알다시피 이 앨범은 모든 걸 다 바꿔놨었잖아, 그치?
THOMAS: I know, that's why it's so important
토마스: 나도 알아, 그게 바로 이 앨범이 인류사에 매우 중요한 앨범으로 남은 이유지
# skit 2. Fade Away
THOMAS: Get the upgrade?
토마스: 업그레이드 했어?
KAI: Nah, man. It’s the same shit with a different title!
카이: 아직이야, 맨. 제목만 바뀌었지 똑같다고!
THALIA: That’s not true, KAI
탈리아: 그건 사실이 아니야, 카이
KAI: What the fu*k?!
카이: 뭐 임마?!
THOMAS: Yeah, man. They didn’t just upgrade features, they enhanced her A.I
토마스: 맞아, 친구. 그들은 단순히 기능을 업그레이드 한 게 아니라, 그녀의 A.I 수준을 향상시켰어
KAI: So she can actually hold a conversation?
카이: 그래서 그녀는 이제 대화를 이어나갈 수 있게 된 거야?
THOMAS: Yeah. Ask her yourself
토마스: 맞아. 직접 그녀에게 질문을 해봐
KAI: Uh, what am I thinking, THALIA?
카이: 어, 내가 무슨 생각을 하고 있지, 탈리아?
THALIA: KAI, I’m a program in the ship’s interface, not a psychic
탈리아: 카이, 저는 이 우주선 프로그램의 인터페이스입니다, 실체가 없어요
KAI: Damn, girl!
카이: 젠장 진짜잖아, girl!
THOMAS: Yeah, that’s another thing now. She’s unisex
토마스: 그래, 근데 좀 다른 게 있어. 그녀는 성별이 없어
KAI: What?!
카이: 뭐?
THOMAS: THALIA, integrate Y chromosome feature
토마스: 탈리아, Y 염색체 기능 통합
THALIA: Sure thing, THOMAS. Would you like a standard accent or something a little more exotic?
탈리아: 물론이죠, 토마스. 표준 악센트를 원하시나요, 아니면 조금 더 세게 발음할까요?
KAI: Holy shit!
카이: 이런 젠장!
THOMAS: Told you, man. The upgrade’s crazy. THALIA, revert last command and run simulation
토마스: 말했잖아, 친구. 이 업그레이드 완전 미쳤다고. 탈리아, 마지막 명령 커맨드 되돌리기 및 시뮬레이션 실행
THALIA: Running simulation
탈리아: 시뮬레이션 실행
KAI: Man, what the hell is that?
카이: 맨, 뭐야 그건?
THOMAS: Well, you can pick anyone in history, and based off a collection of data, it allows you to personally speak with them
토마스: 음, 넌 역사상 누구든지 고를 수 있고, 수집된 데이터를 기반으로 개인적으로 그들과 이야기 할 수도 있지
KAI: Anybody?
카이: 누구든지?
THOMAS: Anybody
토마스: 누구든지
KAI: THALIA, do Big Sean
카이: 탈리아, 빅 션 해봐
THOMAS: All right, let me get this straight. You can speak with anyone in recorded history, like Jesus, Steve Jobs, Einstein, and you pick Big Sean?
토마스: 문제없지, 근데 솔직하게 말할게. 넌 역사상 누구든지, 그러니까 예수나, 스티브 잡스, 아인슈타인을 고를 수도 있는데, 빅 션을 선택하겠다고?
KAI: Man, fu*k yeah! That’s my dog!
카이: 야, 완전 당연하지! 빅 션이 내 최애라고!
THOMAS: Laughs Okay. THALIA, simulate Big Sean
토마스: * 웃음* 오케이. 탈리아, 빅 션을 시뮬레이션 해 줘
THALIA: What up KAI, you lil' bitch?
탈리아: 왓 업 카이, 유 릴 비치?
KAI: Yeah, I'ma have to upgrade my shit
카이: 그래, 나 내 작품을 업그레이드 해야겠어
# skit 3. White People
KAI: Yeah, then the bith said, “Use a condom.” And I said, “Baby, there’s like 10 people left in existence, fuk does it matter?”
카이: 그래, 그런 다음 그 여자가 "피임기구 쓰세요"라고 하길래. 난 이렇게 말했지, "자기야, 어차피 인류가 10명 정도 남았는데, 그딴 게 무슨 상관이야?"
THOMAS: You didn’t say that
토마스: 네가 그렇게 말했을 리가
KAI: Man, yes I did!
카이: 야, 그렇게 말했거든!
THOMAS: No, you didn’t...
토마스: 아니, 네가 그랬을리가...
KAI: I’m a grown ass man, what? I’ma lie to you? I’ma lie?
Alright, maybe I just thought it—but damn, she was just so butt naked! I’d wrap her up with a trash bag just to get in it, you know what I’m saying?
카이: 나 완전 거친 남자로 자랐거든, 뭐? 내가 너한테 거짓말하고 있다고? 내가 거짓말을?
좋아, 그건 내가 지어낸 걸 수도 있어—근데 젠장, 걔 완전 빨게 벗고 있었다고! 어쩌겠냐 근처에 있는 쓰레기봉투라도 씌우고서, 너도 지금 내 말 무슨 말인지 알지?
THALIA: Guys, we seem to be approaching another ship...
탈리아: 저기들, 다른 우주선이 접근하는 것으로 보입니다만...
THOMAS: What?
토마스: 뭐?
KAI: Impossible!
카이: 불가능해!
THOMAS: How far?
토마스: 얼마나 떨어져있지?
THALIA: 32 kilometers
탈리아: 32 킬로미터입니다
THOMAS: Sh*t, HQ this is pilot Quentin THOMAS, accompanied by my first man in charge of infantry William KAI of the Aquarius 3, come in, over
토마스: 젠장, 본부 여기는 파일럿 쿠엔틴 토마스다, 현재 내 파트너 아쿠아리스 3 소속 보병 윌리엄 카이와 동승 중이다, 응답하라, 오버
HEADQUARTERS: HQ here. What is it, THOMAS?
본부: HQ 응답. 무슨 상황인가, 토마스?
THOMAS: My program has just informed me and my partner of another ship that’s now 31 kilometers out
토마스: 내 프로그램이 방금전 우리에게 준 정보에 따르면 다른 우주선이 현재 31킬러미터에 떨어진 곳에 나타났다
HEADQUARTERS: Did you just say another ship?
본부: 지금 다른 우주선이라고 한건가?
KAI: Yeah, that's what he said! Another fu*kin' ship in the middle of space, man!
카이: 그렇다, 그렇게 말했다! 빌어쳐먹을 어떤 우주선이 이 우주 한복판에 있다고 한다, 젠장할!
THALIA: I’ve gathered information from the ship’s motherboard
탈리아: 함선의 마더보드로부터 정보를 수집했습니다
HEADQUARTERS: Engage the ship!
본부: 해당 함선을 공격하라!
KAI: What?!
카이: 뭐라고?!
THOMAS: Copy!
토마스: 라져!
THALIA: I’m receiving audio embedded in the ship’s distress signal
탈리아: 해당 함선의 조난 신호에 포함된 오디오를 수신 중입니다
KAI: Man—, why white people always gotta go investigating sh*t, man?!
카이: 맨—, 왜 백인들은 항상 조사하려들고 난리야, 맨?!
THOMAS: Shut up KAI—THALIA, play that message!
토마스: 입 다물어 카이— 탈리아, 그 메세지를 플레이!
THALIA: You got it
탈리아: 알겠습니다
SMITH: This is Captain Christopher Smith of the Aquarius 1—the year is 2093—time unknown. The entire crew is dead, and I fear these are my last hours. Whatever you do, do not come knocking—
스미스: 나는 이 아쿠아리스 1의 캡틴 크리스토퍼 스미스다—현재 해는 2093년—시간은 모르겠군. 다른 크루원(선원)들은 모두 사망했다, 그리고 나도 곧 죽을 운명이지. 두렵군. 와서 뭘 하든간에, 노크는 하지말아주길—
KAI: Aw, hell nah—we gotta get the fu*k outta here man!
카이: 아으, 젠장 안 돼—우린 당장 이 망할 곳을 벗어나야겠어 맨!
THOMAS: HQ, engagement is a no go! Permission of the Aquarius 3 to push through to Paradise?
토마스: 본부, 공격 명령은 기각한다! 아쿠아리스 3를 파라다이스(낙원)로 이동하는 것에 대한 허가는 가능한가?
HEADQUARTERS: Permission granted!
본부: 허가 권한을 승인한다!
KAI: Man, thank God!
카이: 맨, 신이시여 감사합니다!
# Like Whoa
Joseph KAI: Yeah I hope we make it to fukin' paradise and not die on the way there, mothafuker
조셉 카이: 그래, 우리가 엿같은 낙원을 이뤄내는데 성공했으면, 그리고 거기까지 가는 도중 죽지 않기를, 망할 자식아
# skit 4. Innermission
So what do you think about space?
그래서 넌 우주에 대해 어떻게 생각하니?
Um, space is called the galaxy...
음, 우주는 갤럭시라고 부르고...
Do you know planets? What are—can you name some planets off?
행성이란 거 알아? 뭐가 있는지—너 아는 행성 이름 댈 수 있어?
Yeah, there's a one named Saturn and Earth, Mars—and the planet Paradise
응, 행성 중에는 토성이랑 지구가 있고, 화성—그리고 낙원이라고 부르는 행성 파라다이스
You've never been there before?
전에 한 번도 가본 적 없지?
Um, no. I was little a long time ago with my mom riding in the coolest ship. My TV showed us where we are in space—there was droid ships everywhere...
음, 아니. 완전 오래전 어릴때 엄마랑 엄청 멋진 우주선 탔었어. 우리집 TV에 우리가 우주에 가는 모습이—주위엔 드로이드 우주선들이 잔뜩 있었고...
Well, thank you for your time, sir. I appreciate the interview
그래 알겠어, 시간 내줘서 고마워, sir, 인터뷰에 협조해준 거 정말 고맙게 생각해
# skit 5. The Cube
KAI: Up, right, L2, R2
카이: 위, 아래, L2, R2
THOMAS: Dude what is that? What are you doing?
토마스: 친구, 그건 뭐야? 뭐하고 있어?
KAI: Man, this sht is Rubik's cube sht...
카이: 맨, 이건 루빅스 큐브라는 건데...
THOMAS: Rubik's cube?
토마스: 루빅스 큐브?
KAI: Man, I get so much pussy with this motherfu*ker. Its amazing!
카이: 맨, 난 이자식으로 엄청 많은 여자를 낚았다고. 이건 굉장해!
THOMAS: Really?
토마스: 정말로?
KAI: Man, bithes love the Rubik's cube, bithes love this sh*t!
카이: 야, 여자들은 이 루빅스 큐브를 사랑한다고, 이거 하나면 완전 끔뻑 죽어!
THOMAS: Wow, teach me
토마스: 와우, 나한테 가르쳐줘
KAI: Yes, I will
카이: 좋아, 알려줄게
# skit 6. Babel
THOMAS: Okay, so what do you think life was like before the fall? I mean we've seen pictures of open land as far as the eye can see and oceans incomprehensible in size that our grandparents would do their best to describe it. I just can't imagine life anywhere but inside a space station. I mean the simple concept of a sky doesn't even fully register
토마스: 오케이, 그래서 넌 세상이 이렇게 되기 전의 삶에 대해 어떻게 생각해? 그러니까 내 말 뜻은 우린 드넓게 펼쳐진 땅의 사진을 봐왔고, 우리 조부모가 묘사하려고 최선을 다한 거대한 바다 사진을 봐왔잖아. 난 이 우주 정거장 안에서 그런 삶에 대해 상상할 수조차 없어. 내 말은 하늘의 간단한 개념조차 우리는 완전히 이해하지 못했는 걸
KAI: We do have fields on the Babel station and also—
카이: 우린 바벨 스테이션에 들판을 가지고 있고 그리고 또—
THOMAS: Yeah, yeah—but that's all synthetic. I mean we're heading to this planet right? That we call "Paradise", because we hope it can sustain life. Why?
토마스: 그래, 맞아—근데 그건 전부 만들어진 거잖아. 그러니까 우린 지금 이 행성으로 향하고 있는거 맞지? 우리는 그곳을 "낙원"이라고 부르고, 왜냐면 그곳이 우리가 정착할 수 있는 곳이길 바라니까. 그 이유는?
KAI: Because we'll eventually run out of resources...
카이: 그 이유는 결국 우리의 자원이 고갈될 거니까...
THOMAS: Exactly! I mean what if we got there and it's exactly as the data predicted: beautiful, lush—then we destroy it just like we did Earth? There's only 5 million human beings left in the universe. I mean, it's weird to think about the fact that in 2065 the last footprint was left on Earth before ascending to Babel.
토마스: 정확해! 우리가 그곳에 도착하면 예측한 데이터가 맞는지 확인할 수 있겠지: 실제로 아름답고 생명이 무성한지를—그럼 우리는 지구에게 그랬던 것과 똑같이 그 행성을 파괴하고? 아직도 이 우주에는 500만 명의 인간이 남아있는데. 내 말은, 바벨에 오르기 전인 2065 년에 지구에 마지막 발자국이 남아 있다는 사실을 생각하는 게 이상하다는 거야
KAI: Man, what's your point?
카이: 맨, 그래서 네 말의 요점이 뭐야?
THOMAS: The point is, 30 ships have traveled in deep space looking for a planet like this. Damn near all of them return home without any luck! Some of them didn't return at all. I guess my fear isn't that we won't find Paradise: it's that we'll create purgatory
토마스: 요점은, 30대의 배가 이같은 행성은 찾기 위해 깊은 우주를 항해하고 있는데. 그 배들 대부분은 어떤 행운도 발견하지 못하고 홈으로 되돌아가지. 내 두려움은 우리가 새로운 보금자리가 될 낙원을 찾지 못하는 거에 대한 게 아냐: 그저 우리가 똑같은 연옥을 만들고 있는 게 아닌가 하는 두려움이라고
# skit 7. Lucidity
KAI: What'd you wanna be when you grew up?
카이: 넌 어릴 때 커서 뭐가 되고 싶었어?
THOMAS: Honestly? A musician..
토마스: 진지하게? 뮤지션..
KAI: What?
카이: 뭐?
THOMAS: I know man, crazy right?
토마스: 알아 임마, 미친 것 같지?
KAI: Nah, what's crazy is.. Original music hasn't been created since Earth!
카이: 아냐, 미친 건.. 오리지널 음악이 지구 시절 이후로 만들어지지 않았다는 거야
THOMAS: I know man. Lucidity...
토마스: 알아, 맨. 루시디티...
KAI: What?
카이: 뭐?
THOMAS: Back then, people had dreams and achieved them in a state of total consciousness. Sh*t we took for granted was obvious; water, food supply. It's insane to think everyday life for everyone in Babel is the quest for Paradise. I don't know, I guess that's what I'm looking for...
토마스: 이야기로 돌아와서, 사람들은 꿈을 가졌고 집중할 수 있는 상황에서 그 꿈들을 이뤘어. 젠장, 우리는 당연하다고 생각하며 누려왔지; 물, 식량 공급. 미친 것 같아, 바벨에 사는 모든 사람들의 매일매일의 삶이 낙원을 찾기 위한 탐구라고 생각하는 것 말야. 난 모르겠어, 그거에 대한 답을 난 찾고 있는 것 같다는 생각이 들어...
KAI: What, being able to make music?
카이: 뭐, 음악을 만들 수 있다는 거야?
THOMAS: Not just that. If the laws are abolished following the migration—we're free dude!
토마스: 단지 그뿐만이 아냐. 이주에 따라 법률이 폐지된다면—우리는 자유로워지는거지!
KAI: We're not slaves, THOMAS...
카이: 우린 노예가 아니야, 토마스...
THOMAS: We aren't? You can't do anything outside the cause—not really. That's why we watch the same movies and listen to the same music. I mean don't get me wrong, the catalogue is incredible, but we need... I don't know...
토마스: 아니라고? 넌 밖에서 아무것도 할 수 없는데—뭐 아무것도는 아니지. 똑같은 영화와 똑같은 음악을 들을 순 있지. 오해는 하지 마, 그 카탈로그는 정말 굉장하지만, 우리한테는 (새로운 뭔가가) 필요해... 나도 모르겠다...
THALIA: Something more?
탈리아: 뭔가 더 필요해요?
THOMAS: Yeah, somethin' more...
토마스: 그래, 뭔가 더 필요해...
# skit 8-1. The Incredible True Story
[Sample: Alan Watts's speach]
We’d like to be painters, we’d like to be poets. We’d like to be writers, but as everybody knows—we can’t earn any money that way.
우린 화가가 되고 싶어하고, 우린 시인이 되고 싶어하죠. 작가가 되고 싶어하기도 합니다, 하지만 우리 모두가 알다시피—그런 직업으로는 돈을 조금도 벌 수가 없지요.
What do you want to do? When we finally got down to something which the individual says he really wants to do, I will say to him you do that—and uh—forget the money. If you say that getting the money is the most important thing, you will spend your life completely wasting your time.
당신은 어떤 일을 하고 싶으신가요? 우리 개개인이 무언가 정말로 하고 싶다고 말할 수 있는 일에 마침내 뛰어들기로 했을 때, 난 그사람에게 그렇게 하라고 합니다—그리고 어—돈에 대한 건 잊어버리라고 해요. 만약 당신이 돈을 버는 게 가장 중요한 것이라고 말한다면, 당신은 당신의 인생을 완전하게 낭비하게 될 겁니다.
You’ll be doing things you don’t like doing in order to go on living, that is to go on doing things you don’t like doing, which is stupid! It is absolutely stupid! Better to have a short life that is full of what you like doing than a long life spent in a miserable way. And after all, if you do really like what you’re doing, it doesn’t matter what it is—somebody is interested in everything—anything you can be interested in, you will find others who are.
당신은 살아기기 위해서 당신이 좋아하지 않는 일을 하게 될 거고, 좋아하지 않는 일을 하며 살아가는 건, 그건 어리석은 행동입니다! 매우 어리석은 행동이에요! 그렇게 비참하게 긴 인생을 허비하며 사는 것보단 당신이 진정으로 좋아하는 것으로 가득한 짧은 삶을 사는 게 더 나을 겁니다. 그리고 결국, 당신이 진심으로 좋아하는 걸 하게 된다면—그게 뭔지는 중요하지 않죠—모두는 자신만의 흥미를 가지고 있고—당신은 그 어디에서든 자신의 흥미를 찾을 수 있습니다, 그리고 자신의 좋아하는 것에서 자신이 누구인지를 찾을 수 있을 겁니다
But, it’s absolutely stupid to spend your time doing things you don’t like and to teach our children to follow in the same track. See, what we are doing is, is we’re bringing up children and educating them to live the same sort of lives we are living—in order that they may justify themselves and find satisfaction in life, by bringing up their children, to bring up "their" children, to do the same thing. So, it’s all retch and no vomit—it never gets there. Therefore, it’s so important to consider this question.
그렇기에, 당신의 시간을 좋아하지 않는 일에 허비하는 것은 완벽하게 바보같은 짓입니다, 또한 똑같은 길을 우리의 아이들에게 가르치는 것도 말이죠. 보세요, 우리가 무엇을 하고 있는지, 우리는 아이들을에게 우리가 살고있는 것과 같은 종류의 삶을 살도록 그들을 교육하고 있습니다—"자기 자신들의" 아이들을 이용해서 자신들을 정당화하고 그것으로 인생의 만족감을 찾기 위해서요. 아이들에게 자신들과 같은 일을 답습시키면서 말이죠. 그렇기에 아주 역겨운 겁니다, 나올 토사물도 없을 정도로요—그런 식으로 살지 마세요. 그러므로, 이 질문은 아주 중요하게 고려되어야 합니다.
"What do I desire?"
"나는 무엇을 갈망하는가?"
# skit 8-2. The Incredible True Story
THALIA: Surface contact in 400 meters, 300 meters, 200 meters, Time of day is 6:28 Constant Meridian, 328 feet. Oxygen, 100%. Temperature is 17 degrees Celsius
탈리아: 지면 착륙까지 400미터, 300미터, 200미터, 시간은 6:28 표준 자오선 시이며, 328 피트. 산소 농도는, 100%. 온도는 섭씨 17도 입니다
William KAI: Man, what are the chances that there’s some big ass creature out there that’s going to eat us?
윌리엄 카이: 이봐, 그곳에 우리를 잡아먹을 커다란 엉덩이를 가진 생명체가 있을 확률은 어느 정도야?
THALIA: 100 %
탈리아: 100%
KAI & THOMAS both : (Laughing)
카이 & 토마스 : (웃음소리)
William KAI: ...Fuck
윌리엄 카이: ...제기랄
THALIA: Clear skies—
탈리아: 하늘이 맑네요—
Quentin THOMAS: KAI, which Tarantino film do you think Logic liked best
쿠엔틴 토마스: 카이, 너는 로직이 타란티노의 영화 중 어떤 걸 제일 좋아했다고 생각해?
William KAI: I would definitely have to probably have to say Kill Bill
윌리엄 카이: 난 분명하게 그게 킬빌이었을 거라고 말할거야
THALIA: 114 feet
탈리아: 114 피트
William KAI: Man, stylistically he’s like—what’s the name of that bitch? The lead character? I forgot her name, but he’s like that bitch—with like some Kung-Fu shit he’s like with his raps. It’s fucking crazy!
윌리엄 카이: 어이, 스타일적으로 그가 좋아하는 캐릭터는—그 여자 이름이 뭐였지? 그 주연 캐릭터? 그 여자 이름을 까먹었는데, 그는 그 여자를 좋아할거야—그거랑 무슨 쿵푸 어쩌고 하는 거, 랩 들어보면 딱 느낌오지. 그거 완전 미쳤다고!
Quentin THOMAS: You know in—in Pulp Fiction I mean—the way Tarantino constructed his shots, it’s the same feel for me with his raps you know? There’s thought behind it
쿠엔틴 토마스: 너도 알지—그 펄프 픽션에 그거 말야—타란티노가 영화 장면들을 연출하던 방식, 그의 랩은 그거랑 같은 느낌을 준다고, 알아? 뭔가 뒤에 뭔가 더 있는 그 느낌
William KAI: No, I could see that, I could see that but.. But nah man, fuck that man! Kill Bill was the shit!!
Especially like knives throwing and dodging and shit—and then fucking hot chicks fucking fighting each other and cutting each other’s heads off! What the fuck is that?!
윌리엄 카이: 아니, 뭔지는 알겠거든, 뭔지는 알겠어 근데.. 근데 아냐 임마, 그딴 건 집어쳐 임마! 킬빌은 쓰레기야! 특히 뭔 칼 집어 던지고 그걸 피하고 그딴 짓 실컷하고—그러다가 완전 섹시한 여자랑 각자 쳐싸우다가 결국 목을 따! 그게 대체 뭐하자는 짓거린데?
Quentin THOMAS: Yeah, fuck it—
쿠엔틴 토마스: 알겠어, 집어쳐—
THALIA: Prepare for surface landing!
탈리아: 착륙에 대비하세요!
Quentin THOMAS: You’re right, hot chicks and Kung-Fu, can’t beat that
쿠엔틴 토마스: 네가 맞아, 섹시한 여자와 쿵푸, 그걸 이길 수는 없지
William KAI: Yeah, can’t beat that at all
윌리엄 카이: 그래, 그건 이길래야 이길 수 없지
THALIA: Surface contact in 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
지면 접촉까지 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
William KAI: Are you ready for this?
윌리엄 카이: 너 이거 준비됐어?
Quentin THOMAS: Are you?
쿠엔틴 토마스: 너는?
(sounds of birds chirping, air, etc.)
(새 지저귀는 소리, 공기, 등등.)
Quentin THOMAS: Wait, wait—what's that sound?
쿠엔틴 토마스: 잠깐만, 잠깐만—저거 소리 뭐야?
THALIA: Life
탈리아: 삶
# 해석과 상징
The Incredible True Story의 줄거리는 표면적인 SF 모험담이 아니라, Logic이 성장하고 인기를 얻어가는 과정을 은유적으로 표현한 것으로 볼 수 있습니다. *아키라(Akira)*의 줄거리 역시 일본의 미래를 은유적으로 담고 있죠. 이 앨범 속 등장인물들은 사실 모두 Logic 자신의 다른 면모를 상징합니다.
Logic은 아키라에서 큰 영감을 받았다고 말한 적 있습니다. 물론 그가 가장 좋아하는 애니메이션은 *카우보이 비밥(Cowboy Bebop)*이지만요. 아키라에서 중요한 점은 스토리 자체보다 "힘"이라는 개념의 은유입니다. 테츠오는 아키라의 힘을 얻어 엄청난 능력을 가지게 되지만, 그 대가로 편두통에 시달리고 힘을 제어하지 못합니다. 결국 그의 이야기는 파멸로 끝납니다. (물론, 결말은 이보다 훨씬 복잡합니다.)
# 등장인물
앨범에는 세 명의 주요 인물이 등장합니다.
퀀틴 토마스(Quentin THOMAS) – 성우: 스티브 블럼(Steve Blum) 파라다이스와 미래 식민지 개척에 대해 주저하는 모습을 보입니다.
윌리엄 카이(William KAI) – 성우: 케빈 랜돌프(Kevin Randolph) 거침없고 자유분방하며, 명예·성공·부를 추구합니다.
탈리아(THALIA) – 여러 성우가 목소리를 맡음 안내자 역할로, 여정을 인도하며 사실과 다양한 정보를 전달합니다. 로직의 자각을 나타냄.
퀀틴은 백인, 카이는 흑인으로 설정되어 있습니다. Logic은 혼혈(흑인 아버지, 백인 어머니)인데, 퀀틴은 그의 망설이고 신중한 면, 카이는 자유롭고 야망에 가득 찬 돈, 성공, 그리고 명성만을 추구하는, 좀 더 자유로운 면모를 보입니다.
# 상징적인 장면
백인(White) 장면에서는 조난 신호를 보내는 배와 조종사에게 무전을 보내 “돌아가라, 더 이상 항해하지 말라”고 경고합니다. 이는 Logic에게 음악 산업에 발을 들이지 말라는 경고처럼 보입니다. 음악 산업은 아티스트를 착취하는 곳이기 때문입니다. 하지만 경고에도 불구하고, 주인공들은 여정을 계속합니다.
스토리 기반 인터루드 사이의 트랙들은 Logic이 랩 실력을 다듬고 성공을 향해 나아가는 과정을 보여줍니다. 이는 그의 어린 시절 꿈이었던 래퍼가 되기 위한 여정이죠.
# 바벨(Babel)과 지하실
Babel은 지구 인류가 멸종을 피하기 위해 모인 우주 정거장을 말합니다. Logic는 폭력과 갱단 문화가 가득한 환경에서 자랐습니다. Under Pressure 앨범 커버에 등장하는 지하실은 Logic과 그의 친구들(프로듀서 6ix 포함)이 음악을 만들던 공간입니다. Babel은 이 지하실의 은유일 수 있으며, 음악은 Logic이 현실을 벗어나는 출구이자 생존 수단이었습니다.
이 장면에서 퀀틴은 인간들이 다시 세상을 망칠까 봐 파라다이스로 가는 것을 주저합니다. 이는 갱단 생활을 벗어난 래퍼들이 오히려 그 문화를 미화하는 현실을 풍자합니다. Logic은 인터뷰에서 폭력적 문화를 미화하기보다, 애니메이션과 게임 같은 자신을 지탱해준 문화들을 찬양한다고 밝힌 바 있습니다.
# 여정의 난이도
“이런 행성을 찾아 30대의 우주선이 깊은 우주로 떠났지만, 대부분은 어떤 행운도 발견하지 못하고 귀환했다.” – 쿠엔틴 토마스 래퍼로 성공하는 일은 극히 어려우며, 믹스테이프와 싱글을 홍보하는 과정은 고통스럽습니다. 그래서 많은 이들이 꿈을 포기하고 다시 갱단 생활로 돌아가거나 평범한 직장 생활을 하게 됩니다.
# Paradise
Paradise라는 곡은 Logic의 고난, 성장 과정, 그리고 래퍼로서의 현재 상황을 노래합니다. 후렴구 “Follow me to Paradise”는 이 분석과 맞닿아 있습니다.
# 결말
타이틀곡은 엔딩곡이자 가사 전체가 성공 스토리처럼 들립니다. 그는 마침내 해냈고, 앨런 왓츠(Alan Watts)의 샘플과 아웃트로는 그들이 마침내 파라다이스에 도착했음을 암시합니다.
로직은 이제 낙원에 도착했고, 바벨에 있는 사람들에게 자신의 메시지를 방송할 준비가 되었습니다. 메시지는 그의 과거의 투쟁, 그가 얼마나 오타쿠인지(영화나 음악), 성공한 대부분의 래퍼들(GANG GANG BLAH BLAH) 과 달리 그의 긍정적인 가사에 대한 메시지입니다. Logic은 과거의 자신처럼 힘든 청소년들에게 메시지를 전할 자유를 얻게 되었습니다.
평화·사랑·긍정의 메시지
# 출처
- https://blog.naver.com/area_s_place/221252881568
- https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?isHttpsRedirect=true&blogId=rlaskarjs15&logNo=221509838398&proxyReferer=
- https://www.reddit.com/r/Logic_301/comments/5s5fqy/an_incredible_theory_about_the_incredible_true/